أعلنت الشركة عن خدمة Kindle Translate، وهي خدمة ترجمة مدعومة بالذكاء الاصطناعي تتيح للمستخدمين عرض الكتب بلغات متعددة. النسخة التجريبية، المتاحة ابتداءً من اليوم لمؤلفين محددين، تدعم الترجمة بين الإنجليزية والإسبانية، والألمانية والإنجليزية. وتؤكد أمازون أن أداتها قادرة على ترجمة كتب كاملة من خلال واجهة بديهية وسهلة الاستخدام.
بمجرد رفع ملف الكتاب، سيقوم النظام بتحليله وتنفيذ عملية الترجمة باستخدام نماذج AWS اللغوية. تشير أمازون إلى أن جميع الترجمات تُقيّم تلقائيًا للتأكد من دقتها قبل النشر. بعد ذلك، سيتاح للمؤلفين خيار معاينة كتبهم باللغة التي تمت ترجمتها بها أو نشرها تلقائيًا.
تجدر الإشارة إلى أن هذه الخدمة متاحة لأعضاء برنامج Kindle Direct Publishing. وقد ركزت أمازون على المؤلفين المستقلين الذين يفتقرون إلى القدرة أو الموارد اللازمة لتحرير نسخة من كتبهم بلغة أخرى. على الرغم من أن الإصدار التجريبي يتضمن فقط اللغات الإنجليزية والإسبانية والألمانية، إلا أن الإصدارات المستقبلية ستتمكن من ترجمة المحتوى إلى لغات أخرى.
الترجمة المدعومة بالذكاء الاصطناعي ممارسةٌ تزداد شيوعًا. منصاتٌ مثل يوتيوب وإنستغرام وفيسبوك تُترجم بالفعل مقاطع الفيديو إلى لغة المستخدم الأم، مما يُساعد على سدِّ فجوة التواصل. للأسف، لا تكون النتائج مثاليةً دائمًا، إذ لا تستطيع النماذج دائمًا التقاط نية المؤلف أو أسلوبه.
حاليًا، خدمة Kindle Translate في مرحلة تجريبية، لذا قد تحتوي الكتب المُترجمة خلال هذه الفترة على أخطاء. وقد وعدت أمازون بتحسينها وإضافة المزيد من اللغات في الأشهر المقبلة.

ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق